Послание:
Глава:

Первое послание к Фессалоникийцам. Глава 1

Византийский текст традиционный перевод
Критический текст традиционный перевод
?
1 Павел, Силуан и Тимофей – церкви фессалоникийцев в Боге Отце и в Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир.
1 Павел, Силуан и Тимофей – церкви фессалоникийцев в Боге Отце и в Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир.
1 Павел, Силуан и Тимофей пишут церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа в городе Фессалоники: благодать вам и мир.
2 Мы постоянно благодарим Бога за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах. Мы всегда 3 помним о делах вашей веры, о трудах вашей любви и о терпеливой вашей надежде на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим. 4 Мы знаем, братья, что вы возлюбленные Богом избранники 5 и наше Евангелие принято вами не только на словах: оно проявляется и в силе Святого Духа, и в вашей полной уверенности.
2 Мы постоянно благодарим Бога за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах. Мы всегда 3 помним о делах вашей веры, о трудах вашей любви и о терпеливой вашей надежде на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим. 4 Мы знаем, братья, что вы возлюбленные Богом избранники 5 и наше Евангелие принято вами не только на словах: оно проявляется и в силе Святого Духа, и в вашей полной уверенности.
2 Мы постоянно благодарим Бога за всех вас и вспоминаем вас в своих молитвах. Мы всегда 3 помним о том, что вы делаете ради веры, как трудитесь ради любви и как терпеливо надеетесь на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим. 4 Мы знаем, братья, что Бог возлюбил и избрал вас, 5 и наше Евангелие вы приняли не только на словах: оно проявляется и в действии Святого Духа, и в вашей полной уверенности.
Да и сами вы знаете, какими мы были, когда находились среди нас – 6 а вы стали подражать нам и Господу. Среди множества скорбей вы приняли наше слово с радостью, идущей от Святого Духа, 7 и стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе. 8 Слово Господне от вас прозвучало по Македонии и Ахайе, а кроме того, повсюду стала известна ваша вера в Бога, и об этом уже нечего говорить. 9 Это нам уже теперь рассказывают, как мы пришли к вам и как вы тогда обратились от идолов к Богу и стали служить Богу живому и истинному, 10 ожидая пришествия с небес Иисуса – Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых и Который избавляет нас от будущего Божьего гнева.
Да и сами вы знаете, какими мы были, когда находились среди нас – 6 а вы стали подражать нам и Господу. Среди множества скорбей вы приняли наше слово с радостью, идущей от Святого Духа, 7 и стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе. 8 Слово Господне от вас прозвучало по Македонии и Ахайе, а кроме того, повсюду стала известна ваша вера в Бога, и об этом уже нечего говорить. 9 Это нам уже теперь рассказывают, как мы пришли к вам и как вы тогда обратились от идолов к Богу и стали служить Богу живому и истинному, 10 ожидая пришествия с небес Иисуса – Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых и Который избавляет нас от будущего Божьего гнева.
Да и сами вы знаете, какими мы были, когда находились среди нас – 6 а вы стали подражать нам и Господу. Среди множества страданий вы приняли наше слово с радостью, идущей от Святого Духа, 7 и стали примером для всех верующих в провинциях Македония и Ахайя. 8 Слово Господне от вас прозвучало по всей Македонии и Ахайе, а кроме того, повсюду стала известна ваша вера в Бога, и об этом уже нечего говорить. 9 Мы сами теперь уже слышим рассказы, как мы пришли к вам и как вы тогда обратились от идолов к Богу живому и истинному и стали Ему служить, 10 ожидая пришествия с небес Иисуса – Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых и Который избавляет нас от будущего Божьего гнева.